中外医学论文英文摘要的语言分析——基于语料库的研究

作者:马跃珂;牛桂玲 刊名:郑州航空工业管理学院学报(社会科学版) 上传者:冷冰

【摘要】文章对从中外医学核心期刊选取的英文摘要进行了宏观的体裁结构和微观的语言特征的对比分析。研究表明,在宏观的结构方面中外作者都通晓国际上对学术性论文摘要的要求,符合国内外学术界关于论文摘要的体裁分析得出的图示结构大都相似的说法,但中刊作者省略引言语步的比较多。在微观的语言特征方面,中外刊作者的差异主要表现在:外刊作者在语言的运用上比较灵活、丰富,而且用第一人称代词"we"的频率比较高;中刊作者比外刊作者更多的使用主系表句型和被动语态。研究的结果表明,中刊作者应及时适应科技文体的变化,加强英语语言基本功的训练,这样,写出的英文摘要才能被国际期刊所接受。

全文阅读

学术研究论文摘要是论文的重要组成部分,是信息传播、学术交流与合作不可缺少的桥梁和纽带,又是国际上各主要检索机构数据库重要的信息源,对推广先进理念、先进技术、促进人类各个领域的进步和发展起到了不可估量的作用。然而,如Swales所言,论文摘要仍是一个被语篇分析家忽视的领域(Swales,1990)。中国学术界已经注意到这一问题并开始对学术论文摘要进行研究。这些研究从不同的侧面对一些学科的论文摘要进行了体裁结构分析,如:对应用语言学摘要进行分析的有鞠玉梅(2004)、刘胜莲(2010);对金融方面的学术论文摘要进行分析的有葛冬梅(2005);对环境方面的学术论文摘要进行分析的有张雯雯(2010)。对健康与卫生科学论文摘要这一最早出现的研究性论文摘要的研究,也有很多,如:丁茂平(2008)对中外医学论文摘要的写作特点进行了对比分析;于恩江(2009)阐述了医学论文摘要的语篇意义;叶莹(2010)研究了医学论文摘要的核心动词。但迄今为止,国内很少有对此类论文摘要的体裁和语言特点进行系统全面的分析,而且前人的在这方面的研究所用的语料也比较少,特别是利用语料库进行的研究就更少了,其分析对比难免比较浅显,还会有一定的主观色彩。因此,本研究利用自建语料库方法,运用Swales的体裁分析理论对多篇国内外医学核心学术期刊英文摘要进行了对比分析,剖析其在语言平面的表层描述,语篇的宏观结构及其交际功能和谋篇布局等方面的特点,从而为此类学术论文英文摘要的撰写与优化,建构可供模仿的结构范本。一、研究方法和理论依据2009年,JohnM.Swales和ChristineB.Feak在其合著的《AbstractsandtheWritingofAbstracts》中说:最新的语篇分析研究审视了多学科多语言中论文摘要的修辞语步(即:交际步骤),大多研究者认为有5个步骤。尽管术语有所不同,但一般来说还是按以下的顺序:语步1背景/前言;语步2目的;语步3方法;语步4结果;语步5结论(Swales&Feak,2009)。我们从2008至2010年的数十种中外医学核心期刊随机选出504篇(中文杂志中的英文摘要252篇(缩写为HCE))、外文杂志的英文摘要252篇(缩写为HEE),建成两个语料库,并根据Swale’s新的语步结构模式对摘要语步(moves)的划分,以句子为单位进行标注。二、HCE和HEE语步之间的对比结果及讨论标注完成后,我们对两个语料库的数据分别进行了提取,首先提取的是语步(以句子为单位)的数据(见表1);然后又提取了各语步(以语篇为单位)在两个语料库中出现的数据(见表2):表1宏观体裁语步特征比较表HCE001-252HEE001-252引言语步954.7%38118.1%目的语步23111.5%1838.7%方法语步56027.9%38818.5%结果语步75137.5%79637.9%结论语步35617.7%33215.8%联合语步90.4%140.6%倒装联合01合计20022095表2各语步在HCE和HEE两个语料库中出现的频率表HCE001-252HEE001-252引言4116.26%16264.2%目的22990.87%18874.6%方法23392.4%18071.4%结果23998.32%22488.8%结论23794.8%20480.95%从表1中可以看出:联合语步和倒装语步所占的比例很小。这说明,中外医学论文摘要作者都倾向于在一个句子中表达一个语步的内容。同时还可看出中外摘要作者在语步的侧重点上还是有差异的,中刊作者在引言语步着墨不多,而外刊作者不太

参考文献

引证文献

问答

我要提问